Τρίτη 11 Σεπτεμβρίου 2018

Luisa Hurtado González-Ανθρωποθήκη



...επιστημονική φαντασία; ... μπορεί και όχι... από εδώ
Luisa Hurtado González-Ανθρωποθήκη

Το βιβλίο μπήκε στο κατάστημα. Υπήρχαν ράφια παντού, γεμάτα με άντρες και γυναίκες να περιμένουν και ολοφάνερα διαθέσιμοι, για να γεμίσουν με εικόνες τις άδειες του σελίδες.

Διάλεξε, για να γράψει επάνω του, μια γυναίκα, μια γυναίκα που- ήταν ολοφάνερο- δεν μπορούσε να κουνήσει τα δάχτυλα και που το κοίταζε με αναίδεια. Οι υπόλοιποι, αδιάφοροι για όλα, έμοιαζαν να μην δίνουν σημασία σε τίποτα· είχαν το βλέμμα σταθερό και υπνωτισμένο, σαν να έβλεπαν τηλεόραση και τους άρεσε να τους τα δίνουν όλα έτοιμα, μασημένα, σαν να είχαν χάσει την ικανότητα να σκέφτονται και να ονειρεύονται.

Luisa Hurtado González-Humanoteca

El libro entró en el local. Había estanterías por todas partes, llenas de hombres y mujeres expectantes y aparentemente dispuestos a llenar de imágenes sus páginas en blanco.

            Eligió, para que le escribiese, una mujer que aparentemente no podía dejar de mover los dedos y que le miró con descaro. Los demás, ajenos a todo, parecieron no darse cuenta de nada; tenían la mirada fija e hipnotizada, como si estuvieran viendo la televisión y les gustase que les diesen todo hecho, como si hubieran perdido la capacidad de imaginar o de fantasearse.

Δευτέρα 10 Σεπτεμβρίου 2018

Lilian Elphick-Μαθήματα γενικής γλωσσολογίας


... μελετηρό το άτομο, το δίχως άλλο... από εδώ

Lilian Elphick-Μαθήματα γενικής γλωσσολογίας

Του ξέσκισα το πουκάμισο, του έλυσα την ζώνη κι όταν έπεσε το παντελόνι του στο πάτωμα, είδα την μακριά φολιδωτή του ουρά, που τελείωνε στην άκρη, σαν βέλος.
-Θεέ μου! – κραύγασα.
-Λέγε όπως θες, δεν με νοιάζει καθόλου – είπε αυτός, δείχνοντας μου την αληθινή κόλαση της γλώσσας του.

Lilian Elphick-Curso de lingüística general

Le arranqué la camisa, le solté el cinturón y, cuando los pantalones caían al suelo, noté su cola larga y escamosa, terminada en punta de flecha.
-¡Ay, Dios mío! –grité.
-Llámame como quieras, a mí no me importa –dijo él, mostrándome el verdadero infierno de su lengua.